TOMASI DI LAMPEDUSA, GIUSEPPE
(1896 - 1957)

back

 

TOMASI DI LAMPEDUSA, GIUSEPPE (1896 - 1957)

De tijgerkat. 2001 (3de druk). [sold-verkocht]

De tijgerkat. 2002 (7de druk). [sold-verkocht]

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

TOMASI DI LAMPEDUSA, GIUSEPPE (1896 - 1957)

De tijgerkat
front1

Athenaeum - Polak & Van Gennep, Amsterdam. 2001. Derde druk. Gebonden (harde band). Zwart linnen band met vergulde titelopdruk op rug. Met stofomslag. 268 pp. 13½ x 20½ x 2½ cm. 434 gr. ISBN-10 9025353215. ISBN-13 9789025353216. Oorspronkelijke Italiaanse titel 'Il Gattopardo'. Vertaald door Anthonie Kee. Grote Bellettrie Serie. Met noten. Boekverzorging Jacques Janssen.

In de nalatenschap van de Siciliaan Giuseppe Tomasi, hertog van Parma, prins van Lampedusa, bevond zich het handschrift van deze roman, zijn enige, kort voor zijn dood geschreven. Giuseppe Tomasi di Lampedusa (1896 - 1957) was hertog van Palma en prins van Lampedusa (1934 - 1957). Hij is vooral bekend als schrijver van zijn enige roman, 'Il Gattopardo', postuum gepubliceerd in 1958 en in 1959 bekroond met de Premio Strega. De roman speelt op het Sicilië van honderd jaar geleden, toen diep ingrijpende politieke veranderingen optraden, door de bezetting na het eiland door Garibaldi en de aansluiting bij het nieuwe Koninkrijk Italië. In tal van kostelijke scènes is de botsing tussen de oude en nieuwe wereld beschreven, afgewisseld met de schildering van het familieleven van de Prins van zijn liefde voor de sterrenkunde, de jacht, en bovenal van de merkwaardige verhouding van de Prins tot zijn huisprelaat, Pater Pirrone, een onvergetelijke figuur, die zijn medewerker is in het observatorium, maar tegelijkertijd min of meer 'het geweten' van zijn heer vertegenwoordigt. Maar Don Fabrizio, die met zijn reuzengestalte en leeuwennatuur het boek beheerst, is er toch niet de eigenlijke hoofdpersoon van. Hoofdpersoon is Sicilie, het overanderende, onveranderlijke eiland, met zijn landschap 'dat niet het midden weet te houden tussen zinnelijke weekheid en helse hitte'. In prachtige beelden roept de schrijver de tirannieke bekoring van het eiland op.

'Il Gattopardo' is in het Engels vertaald als 'The Leopard' en in het Nederlands als 'De tijgerkat'. De titel verwijst naar het luipaard, dat is afgebeeld op het wapenschild van de familie Salina, de familie die centraal staat in het boek. Beroemde, door Visconti verfilmde, met Burt Lancaster, Claudia Cardinale en Alain Delon in de hoofdrollen, Siciliaanse roman.

Sicilië, 1860. Garibaldi landt bij Marsala om het eiland in te lijven bij de nieuwe, liberale eenheidsstaat Italië. Het is gedaan met de Bourbons en met de feodaliteit: de platte, berekenende burgerij neemt de macht over. De Siciliaanse edelman Don Fabrizio Corbera, prins van Salina, ziet deze ontwikkeling met lede ogen aan, maar voelt zich machteloos tegenover de geschiedenis en zoekt troost in de studie van sterren en planeten. Zijn pupil Tancredi echter weet zich aan te passen aan het nieuwe bestel. Hij sluit zich aan bij Garibaldi en trouwt met de dochter van een steenrijke dorpsburgemeester en zal hoge posities bekleden in de nieuwe staat. De roman schetst een bedwelmend beeld van Sicilië: het landschap wordt in geuren en kleuren beschreven je hoort de honden blaffen, ruikt de verwaarloosde tuinen en de stoffige interieurs, de mensen komen tot leven, niet alleen de adellijke en de burgerlijke heren, maar ook de boeren, de priester, de soldaten de verliefde jonge meisjes, de verbitterde oude vrouwen.
De beschrijving van de dood van de prins, 1883, is een van de mooiste sterfscènes van de wereldliteratuur. In 1910 is het verval van de familie compleet, de grandioze aristocratische levenswijze verworden tot een bigotte vormendienst.

`Een even lyrische als zinstrelende roman en een weergaloos testament.' - De Groene Amsterdammer

`Kee is een ware alchimist, het Nederlands dat hij vindt glanst als edelmetaal.' - de Volkskrant

`Historische roman over Sicilië, zeg maar Schaduw van de wind maar dan heel erg goed geschreven. Lyrisch: je ruikt de citrusgeur vanaf de pagina. - Nieuwe Revu

Van deze roman bestonden bij het overlijden van de Italiaanse schrijver in 1957 verscheidene versies, die voor de uitgave, in hetzelfde jaar, werden gecombineerd. De eerste Nederlandse vertaling volgde in 1959 (vele malen herdrukt, tot in 1994 als Ooievaar pocket). Het werd een wereldsucces. Tien jaar later vond men het laatste manuscript van eigen hand toch zuiverder en gaf dat in Italië uit. Deze nieuwe versie is nu, vertaald door Anthonie Kee (die er een beurs mee verwierf), in een zeer fraai verzorgde editie uitgekomen. Het zal dit verhaal hoe het een adellijke Siciliaanse familie (in feite de voorouders van de schrijver) bij en na de eenwording van Italië in 1860 verging, terecht bij een nieuwe generatie onder de aandacht brengen. Achterin noten en een historische toelichting. De verschillen tussen beide versies zijn vooral stilistisch. De roman werd in 1963 succesvol verfilmd door Visconti. Kleine druk. (Biblion recensie, Prof. dr. L. Turksma)

Prachtexemplaar. In nieuwstaat.

Booknumber: 22483

VERKOCHT!    SOLD!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

TOMASI DI LAMPEDUSA, GIUSEPPE (1896 - 1957)

De tijgerkat
front1

Athenaeum - Polak & Van Gennep, Amsterdam. 2007. Zevende druk. Gebonden (harde band). Zwart linnen band met vergulde titelopdruk op rug. Met stofomslag. 268 pp. 13½ x 20½ x 2½ cm. 434 gr. ISBN-10 9025353215. ISBN-13 9789025353216. Oorspronkelijke Italiaanse titel 'Il Gattopardo'. Vertaald door Anthonie Kee. Grote Bellettrie Serie. Met noten. Boekverzorging Jacques Janssen.

In de nalatenschap van de Siciliaan Giuseppe Tomasi, hertog van Parma, prins van Lampedusa, bevond zich het handschrift van deze roman, zijn enige, kort voor zijn dood geschreven. Giuseppe Tomasi di Lampedusa (1896 - 1957) was hertog van Palma en prins van Lampedusa (1934 - 1957). Hij is vooral bekend als schrijver van zijn enige roman, 'Il Gattopardo', postuum gepubliceerd in 1958 en in 1959 bekroond met de Premio Strega. De roman speelt op het Sicilië van honderd jaar geleden, toen diep ingrijpende politieke veranderingen optraden, door de bezetting na het eiland door Garibaldi en de aansluiting bij het nieuwe Koninkrijk Italië. In tal van kostelijke scènes is de botsing tussen de oude en nieuwe wereld beschreven, afgewisseld met de schildering van het familieleven van de Prins van zijn liefde voor de sterrenkunde, de jacht, en bovenal van de merkwaardige verhouding van de Prins tot zijn huisprelaat, Pater Pirrone, een onvergetelijke figuur, die zijn medewerker is in het observatorium, maar tegelijkertijd min of meer 'het geweten' van zijn heer vertegenwoordigt. Maar Don Fabrizio, die met zijn reuzengestalte en leeuwennatuur het boek beheerst, is er toch niet de eigenlijke hoofdpersoon van. Hoofdpersoon is Sicilie, het overanderende, onveranderlijke eiland, met zijn landschap 'dat niet het midden weet te houden tussen zinnelijke weekheid en helse hitte'. In prachtige beelden roept de schrijver de tirannieke bekoring van het eiland op.

'Il Gattopardo' is in het Engels vertaald als 'The Leopard' en in het Nederlands als 'De tijgerkat'. De titel verwijst naar het luipaard, dat is afgebeeld op het wapenschild van de familie Salina, de familie die centraal staat in het boek. Beroemde, door Visconti verfilmde, met Burt Lancaster, Claudia Cardinale en Alain Delon in de hoofdrollen, Siciliaanse roman.

Sicilië, 1860. Garibaldi landt bij Marsala om het eiland in te lijven bij de nieuwe, liberale eenheidsstaat Italië. Het is gedaan met de Bourbons en met de feodaliteit: de platte, berekenende burgerij neemt de macht over. De Siciliaanse edelman Don Fabrizio Corbera, prins van Salina, ziet deze ontwikkeling met lede ogen aan, maar voelt zich machteloos tegenover de geschiedenis en zoekt troost in de studie van sterren en planeten. Zijn pupil Tancredi echter weet zich aan te passen aan het nieuwe bestel. Hij sluit zich aan bij Garibaldi en trouwt met de dochter van een steenrijke dorpsburgemeester en zal hoge posities bekleden in de nieuwe staat. De roman schetst een bedwelmend beeld van Sicilië: het landschap wordt in geuren en kleuren beschreven je hoort de honden blaffen, ruikt de verwaarloosde tuinen en de stoffige interieurs, de mensen komen tot leven, niet alleen de adellijke en de burgerlijke heren, maar ook de boeren, de priester, de soldaten de verliefde jonge meisjes, de verbitterde oude vrouwen.
De beschrijving van de dood van de prins, 1883, is een van de mooiste sterfscènes van de wereldliteratuur. In 1910 is het verval van de familie compleet, de grandioze aristocratische levenswijze verworden tot een bigotte vormendienst.

`Een even lyrische als zinstrelende roman en een weergaloos testament.' - De Groene Amsterdammer

`Kee is een ware alchimist, het Nederlands dat hij vindt glanst als edelmetaal.' - de Volkskrant

`Historische roman over Sicilië, zeg maar Schaduw van de wind maar dan heel erg goed geschreven. Lyrisch: je ruikt de citrusgeur vanaf de pagina. - Nieuwe Revu

Van deze roman bestonden bij het overlijden van de Italiaanse schrijver in 1957 verscheidene versies, die voor de uitgave, in hetzelfde jaar, werden gecombineerd. De eerste Nederlandse vertaling volgde in 1959 (vele malen herdrukt, tot in 1994 als Ooievaar pocket). Het werd een wereldsucces. Tien jaar later vond men het laatste manuscript van eigen hand toch zuiverder en gaf dat in Italië uit. Deze nieuwe versie is nu, vertaald door Anthonie Kee (die er een beurs mee verwierf), in een zeer fraai verzorgde editie uitgekomen. Het zal dit verhaal hoe het een adellijke Siciliaanse familie (in feite de voorouders van de schrijver) bij en na de eenwording van Italië in 1860 verging, terecht bij een nieuwe generatie onder de aandacht brengen. Achterin noten en een historische toelichting. De verschillen tussen beide versies zijn vooral stilistisch. De roman werd in 1963 succesvol verfilmd door Visconti. Kleine druk. (Biblion recensie, Prof. dr. L. Turksma)

Prachtexemplaar. In nieuwstaat.

Booknumber: 14640

VERKOCHT!    SOLD!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------